Problem with Greek language!

  • Hello there!I am using LE in an amd htpc.With Genericx86_64 9.0.2 and 9.2.1 when i install greek language and change skin,the system crases.I reboot the system but is going in safe mode.This happen in some skins.Can anyone help.Sorry for my poor english.kodi_crash.log kodi_crash1.log

    Edited 4 times, last by akilas13 ().

  • My initial thought is that some skins are not setup or translated for the Greek language.


    If everything works well with the default skin (Estuary) then you will need to contact the maintainers of the failing skins - and/or by assisting in translating.

  • Also select the Arial font in the Kodi GUI. This is an option in Estuary and perhaps other skins too. That font holds many more characters.

  • In Estuary and Amber i don't have problem.I try to find a skin to work on it.I try to contact with maintainers.I write here because i haven't problem with LE 8.2.5.Perhaps is the maintainers

  • It's not the Greek language, your custom skin just needs an update to work on LE 9.x.x (missing texture files):

    Code
    2020-03-21 15:00:48.704 T:140011197126848 NOTICE: load skin from: /storage/.kodi/addons/skin.aeonmq8 (version: 2.9.0)
    2020-03-21 15:00:49.116 T:140011197126848 WARNING: Trying to add unsupported control type 1
    2020-03-21 15:00:49.161 T:140011197126848 WARNING: Previous line repeats 3 times.
    2020-03-21 15:00:49.161 T:140011197126848 ERROR: Control 9000 in window 10000 has been asked to focus, but it can't
    2020-03-21 15:00:49.379 T:140010747717376 ERROR: DoWork - Direct texture file loading failed for resource://resource.images.recordlabels.white/
    2020-03-21 15:00:49.383 T:140010756110080 ERROR: DoWork - Direct texture file loading failed for resource://resource.images.studios.white/

    If you want maximum stability, use the default skin.

    Flexin' vinyl, jammin' break beats. 8)

  • I suggest upstream translators don't do a half-arsed job with their translations. It's the correct and darn sight easier approach :)

  • I suggest upstream translators don't do a half-arsed job with their translations. It's the correct and darn sight easier approach :)

    I always try to think from users perspective while programming: When LE just cashes, users think you're the bad boy. When LE doesn't crashes and pops up a toast "Incomplete translation / skin", then users know the real bad boys, and can address them. Isn't that great?


    It's worth to program all the if's and then's, because bad translations and skins will never die. Doing some tests before allowing an add-on to be uploaded might help, too. You already do add-on quality control to avoid illegal stuff.

    Flexin' vinyl, jammin' break beats. 8)